Sabtu, 02 April 2011

Aqua Timez - Mayonaka no Orchestra



 Romaji Lyrics:
 
mayonaka no uta ga sakenda "Boku hontou wa  ano hi kara zutto..."
 
akaku sukitooru yuugure no ato  hoshitachi wa sora ni suwari, sorezore no oto wo kanadeteita
sunao ni nare to iwarenakute mo
namida wa mou  boku no omoi wo tsurete ashimoto de chiisana umi ni natta
 
sora wa ugokanai hi ga nobori oriru dake
jimen wa ugokanai kimi ga aruku ka  arukanai ka dakeda
 
mayonaka no uta ga sakenda "Boku hontou wa  hitori ga kirai da  daikirai da"
taisetsu wo shitte shimatta  ano hi kara zutto
shiawase nante chiisana SUPUUN de sukueru kurai de  juubun nanda
wakeaeru hito ga iru ka  inai ka dakeda 

tsuyogaru tabi ni hibi ga hairu  kokoro wa sou  maru de GARASU saiku ga miseru 
hakanai yume
junsui wo butsukeau no ga kowai kara  bokura wa mina
sure tafuri wo shite  futoumei na sekai ni sumitsuita
 
omotai jiyuu wo hikizutte  aruiteta
wakare ga kuru tabi  sora ga toozakatte yuku you ni mieta 

sayonara no ame ga tsubuyaita "Karita mama no kasa ga arunda  koko ni arunda"
karita mama no yasashisa ga  kono mune ni zutto
boku ni wa mada  akiramete inai  saikai ga aru  yakusoku ga aru
hoshikuzu wo BEDDO ni shite  nemutteiru ano hito ni
 
kisetsu no nai machi ni shagamikomu otoko no ko
atama wo nadete kureru hito ga inakatta dake  sore dake na no ni
 
hoshi to mitsumeau  samugari na kodomotachi
 
mayonaka no uta ga sakenda "Boku hontou wa hitori ga  kirai da  daikirai da"
hitoribocchi de  ikite yukete shimau nante koto
shiawase nante chiisana SUPUUN de sukueru kurai de  juubun nanda
wakeaeru hito ga iru ka  inai ka dake
mayonaka no uta wa sakebu yo "Boku hontou wa  boku hontou wa  sabishikatta"
taiyou no mabushisa ni  kakikesarete mo
saa  hata wo furou ka  kata wo kumou ka tada utaou ka  doredemo ii yo
wakeaeru kimi ga iru ka  inai ka dakeda yo
 
English Translation:
 
The midnight song I cried out went "In reality, ever since that day, I..." 
 
After the glowing twilight, the stars took their place in the sky and each played
 its own tune
Even if I can't say I've become honest,
Tears have now merged with my emotions and a small sea has formed at my feet 
 
The sky doesn't move; the sun simply rises and sets
The ground doesn't move; you only either walk or stand still 
 
The midnight song I cried out went "In reality, I don't like being alone... I truly hate it"
I've come to know what's important ever since that day
A small spoon is almost enough to scoop up happiness 
Is there someone to share it with or must I keep it to myself?
 
A new crack appears every time I pretend to be strong, so it appears 
that my heart must be made of glass, just like an empty dream
Since we're afraid of messing with purity, each and every one of us has acted 
As though we have settled down in this opaque world
 
I've walked dragging a weighty freedom along
Each time separation would come, it seemed as though the sky would sink back
 
Farewell; I muttered in the rain "You can borrow my umbrella... 
that's what it's here for"
I'll give you the kindess always found inside my heart
I still haven't given up on the chance of there being a reunion; that's a promise
To the person who sleeps with stardust as a bed
 
In the town with no seasons crouches a sad young boy
There's simply no one there to stroke his head, but despite that...
 
The children who suffer from the cold gaze up at the stars 
 
The midnight song I cried out went "In reality, I don't like being alone...
 I truly hate it"
I've always lived on by myself in solitude
A small spoon is almost enough to scoop up happiness
Is there anyone at all to share it with or must it be kept to myself?
The midnight song I cry out goes "In reality, I... in reality, I... was very lonely"
Even if it is erased by the blazing sun
Come on, you can always either wave a flag, go on each other's 
shoulders or just sing something
It's just a matter of whether there's someone to share it with or not


Kanji:

真夜中の詩が叫んだ「僕本当は、あの日からずっと・・・」

赤く透き通る夕暮れの後ろ 星たちは 空に座り それぞれの音を奏でていた
素直になれ と言

われなくても
涙はもう 僕の思いを連れて足元で小さな海になった

空は動かない 日が昇り降りるだけ
地面は動かない 君が歩くか 歩かないかだけだ

真夜中の詩が叫んだ「僕ほんとうは 独りが嫌いだ 大嫌いだ」
大切を知ってしまった あの日からずっと
幸せなんて 小さなスプーンで掬えるくらいで 充分なんだ
分け合える人がいるか いないかだけだ

強がる度にひびが入る 心はそう まるでガラス細工が見せる  儚い夢
純粋をぶつけあうのが怖いから 僕らはみな
すれたふりをして 不透明な世界に住みついた

重たい自由を引きずって 歩いてた
別れが来る度  空がとおざかってゆくように見えた

さよならの雨が呟いた「借りたままの傘があるんだ ここにあるんだ」
借りたままの優しさが この胸にずっと
僕にはまだ  あきらめていない 再会がある 約束がある
星屑をベッドにして 眠っているあの人に

季節のない街にしゃがみ込む男の子
頭を撫でてくれる人がいなかっただけ それだけなのに

星と見つめあう 寒がりな子供達

真夜中の詩が叫んだ「僕ほんとうは独りが 嫌いだ 大嫌いだ」
独りぼっちで 生きてゆけてしまうなんてこと
幸せなんて 小さなスプーンで掬えるくらいで充分なんだ
分け合える人がいるか いないかだけ
真夜中の詩は叫ぶよ「僕ほんとうは 僕ほんとうは 淋しかった」
太陽の眩しさに かき消されても
さぁ 旗を振ろうか 肩を組もうか ただうたおうか どれでもいいよ
分け合える君がいるか いないかだけだよ 
MP3 download here 
 
Published with Blogger-droid v1.6.8

Tidak ada komentar: